ГРАЖДАНСКОЕ ПРАВО

ТЕСТЫ

Sergey

Конвенция о передаче осужденных лиц

К О Н В Е Н Ц И Я о передаче осужденных лиц

Государства — члены Совета Европы и другие государства,

подписавшие настоящую Конвенцию,

считая, что целью Совета Европы является достижение большего

единства между его членами,

стремясь к дальнейшему развитию международного сотрудничества

в уголовно-правовой сфере,

считая,   что   такое   сотрудничество должно способствовать

надлежащему   отправлению правосудия и социальной реабилитации

осужденных лиц,

считая, что эти цели требуют, чтобы иностранцам, лишенным

свободы в результате совершения ими уголовного правонарушения,

была   предоставлена   возможность   отбывать   наказание в своем

обществе, а также

считая, что наилучшим средством достижения этого является их

передача в свои страны,

договорились о нижеследующем:

Статья 1

Определение

Для целей настоящей Конвенции:

а) «наказание»   означает   любое   наказание   или   меру,

предусматривающие лишение свободы по решению суда на ограниченный

или неограниченный срок за совершение уголовного правонарушения;

  1. b) «судебное   решение»   означает решение суда, в котором

назначено наказание;

  1. c) «государство вынесения приговора» означает государство,

где осуждено лицо, которое может быть или было передано;

  1. d) «государство исполнения приговора» означает государство,

которому   осужденное   лицо может быть или было передано для

отбывания наказания.

Статья 2

Общие принципы

  1. Стороны обязуются сотрудничать в максимальной степени в

вопросах передачи осужденных лиц в соответствии с положениями

настоящей Конвенции.

  1. Лицо, осужденное на территории одной Стороны, может в

соответствии с положениями настоящей Конвенции быть передано на

территорию   другой   Стороны   для   отбывания   назначенного ему

наказания.

С   этой   целью   оно может заявить государству вынесения

приговора или государству исполнения приговора о своем желании

быть переданным в соответствии с настоящей Конвенцией.

  1. Запрос о передаче может быть представлен государством

вынесения приговора или государством исполнения приговора.

Статья 3

Условия передачи

  1. Осужденное лицо может быть передано в соответствии с

настоящей Конвенцией только при соблюдении следующих условий:

  1. a) это   лицо   является гражданином государства исполнения

приговора;

  1. b) судебное решение вступило в законную силу;
  2. c) на время получения запроса о передаче осужденному лицу

остается отбывать наказание еще по крайней мере шесть месяцев или

срок наказания является неопределенным;

  1. d) имеется согласие на передачу самого осужденного лица или,

если с учетом его возраста либо его физического или психического

состояния   это   считает необходимым одно из двух государств,

представителя осужденного лица;

  1. e) действия или бездействие, в связи с которыми был вынесен

приговор, являются уголовным правонарушением в соответствии с

законодательством государства исполнения приговора или являлись бы

уголовным   правонарушением,   если бы они имели место на его

территории; и

  1. f) как государство вынесения приговора, так и государство

исполнения приговора дают согласие на такую передачу.

  1. В исключительных случаях Стороны могут дать согласие на

передачу   даже в том случае, если оставшийся срок отбывания

наказания осужденным меньше срока, указанного в подпункте «с»

пункта 1.

  1. Любое государство при подписании или сдаче на хранение

своей ратификационной грамоты или документа о принятии, одобрении

или присоединении может посредством заявления на имя Генерального

секретаря Совета Европы указать, что в своих отношениях с другими

Сторонами оно намерено исключить применение одной из процедур,

предусмотренных в подпунктах «а» и «b» пункта 1 статьи 9.

  1. Каждое   государство   может в любой момент посредством

заявления на имя Генерального секретаря Совета Европы определить в

том, что его касается, термин «гражданин» для целей настоящей

Конвенции.

Статья 4

Обязательство по предоставлению информации

  1. Любое осужденное лицо, к которому может быть применена

настоящая   Конвенция,   информируется   государством   вынесения

приговора о содержании настоящей Конвенции.

  1. Если   осужденное   лицо   заявило   государству вынесения

приговора   о своем желании быть переданным в соответствии с

настоящей   Конвенцией,   это   государство   информирует об этом

государство исполнения приговора в возможно короткий срок со дня

вступления судебного решения в законную силу.

  1. В этой информации указываются:
  2. a) фамилия, дата и место рождения осужденного лица;
  3. b) его адрес, если таковой имеется, в государстве исполнения

приговора;

  1. c) краткое изложение фактов, повлекших назначение наказания;
  2. d) характер, срок и дата начала отбывания наказания.
  3. Если осужденное лицо заявило о своем желании государству

исполнения   приговора,   то   государство   вынесения   приговора

представляет   государству исполнения приговора по его просьбе

информацию, о которой говорится в пункте 3 выше.

  1. Осужденное лицо информируется письменно о любых мерах,

принятых   государством   вынесения   приговора   или государством

исполнения приговора в соответствии с предыдущими пунктами, а

также о любом решении, принятом одним из этих государств, в связи

с запросом о передаче.

Статья 5

Запросы и ответы

  1. Запросы   о   передаче и ответы на них составляются в

письменной форме.

  1. Запросы направляются министерством юстиции запрашивающего

государства   министерству   юстиции   запрашиваемого государства.

Ответы направляются по тем же каналам.

  1. Любая   Сторона   может   посредством   заявления   на имя

Генерального   секретаря Совета Европы указать, что она будет

использовать другие каналы связи.

  1. Запрашиваемое государство в кратчайшие сроки информирует

запрашивающее   государство   о своем решении удовлетворить или

отклонить запрос о передаче.

Статья 6

Подтверждающие документы

  1. Государство исполнения приговора по запросу государства

вынесения приговора предоставляет ему:

  1. a) документ или заявление, указывающие, что осужденное лицо

является гражданином этого государства;

  1. b) копию   положений   соответствующего   закона   государства

исполнения   приговора,   предусматривающего,   что   действия или

бездействие лица, в связи с которыми было назначено наказание в

государстве     вынесения     приговора,     являются     уголовным

правонарушением в соответствии с законодательством государства

исполнения приговора или являлись бы уголовным правонарушением,

если бы они имели место на его территории;

  1. c) заявление, содержащее информацию, указанную в пункте 2

статьи 9.

  1. В   случае   получения   запроса   о передаче государство

вынесения приговора предоставляет следующие документы государству

исполнения приговора, если только одно из этих государств ранее не

заявило, что оно не согласится на передачу:

  1. a) удостоверенная копия судебного решения и положений закона,

на котором оно основано;

  1. b) заявление, указывающее, какая часть наказания уже отбыта,

включая информацию о предварительном заключении, освобождении от

наказания и любых других факторах, имеющих отношение к исполнению

приговора;

  1. c) заявление, содержащее согласие на передачу, о котором

говорится в подпункте «d» пункта 1 статьи 3; и

  1. d) в случае необходимости, любые данные медицинского или

социального характера об осужденном лице, информация об обращении

с ним в государстве вынесения приговора и любые рекомендации о

дальнейшем обращении с ним в государстве исполнения приговора.

  1. Любое из двух государств может просить о предоставлении

любых документов или заявлений, о которых говорится в пунктах 1 и

2 выше, до предоставления запроса о передаче или принятия решения

удовлетворить или отклонить запрос о передаче.

Статья 7

Согласие и проверка

  1. Государство вынесения приговора обеспечивает, чтобы лицо,

согласие   которого   требуется   для передачи в соответствии с

подпунктом «d» пункта 1 статьи 3, сделало это добровольно и с

полным   пониманием   вытекающих из этого правовых последствий.

Порядок выражения такого согласия определяется законодательством

государства вынесения приговора.

  1. Государство вынесения приговора предоставляет государству

исполнения приговора возможность удостовериться через консула или

другое официальное лицо по согласованию с государством исполнения

приговора,   что   согласие   дано   в соответствии с условиями,

изложенными в пункте 1 выше.

Статья 8

Последствия передачи для государства вынесения приговора

  1. Прием осужденного лица органами государства исполнения

приговора   означает   приостановление   исполнения   наказания   в

государстве вынесения приговора.

  1. Государство   вынесения   приговора   не может продолжать

исполнение   приговора,   если   государство исполнения приговора

считает, что отбывание наказания завершено.

Статья 9

Последствия передачи для государства исполнения приговора

  1. Компетентные органы государства исполнения приговора:
  2. a) продолжают исполнять наказание непосредственно или путем

принятия  судебного   или   административного   постановления   в

соответствии с условиями, изложенными в статье 10; или

  1. b) посредством   применения   судебной   или административной

процедуры   преобразуют   приговор в решение этого государства,

заменяя тем самым наказание, определенное в государстве вынесения

приговора,   наказанием,   предусмотренным   законом   государства

исполнения приговора за совершение такого же преступления, в

соответствии с условиями, изложенными в статье 11.

  1. Государство исполнения приговора по запросу до передачи

осужденного лица информирует государство вынесения приговора о

том, какой из этих процедур оно будет придерживаться.

  1. Порядок отбывания наказания определяется законодательством

государства исполнения приговора, и только это государство вправе

принимать все соответствующие решения.

  1. Любое государство, законодательство которого не позволяет

использовать одну из указанных в пункте 1 процедур для исполнения

мер, решение о которых вынесено на территории другой Стороны, в

отношении лиц, не подлежащих по причине психического состояния

уголовной ответственности за совершение правонарушения, и которое

готово принять таких лиц для дальнейшего обращения с ними, может

посредством заявления на имя Генерального секретаря Совета Европы

указать   порядок,   которого оно будет придерживаться в таких

случаях.

Статья 10

Продолжение отбывания наказания

  1. В   случае   продолжения отбывания наказания государство

исполнения   приговора   связано   правовым   характером и сроком

наказания, определенными государством вынесения приговора.

  1. Если это наказание, однако, по своему характеру или сроку

несовместимо с законодательством государства исполнения приговора

или если того требует его закон, это государство может путем

принятия судебного или административного решения привести это

наказание в соответствие с наказанием или мерой, предусмотренными

его собственным законом за совершение аналогичного правонарушения.

По   своему   характеру это наказание или мера, насколько это

возможно,   соответствует   наказанию   или мере, определенным в

приговоре, который подлежит исполнению. По своему характеру или

сроку   они не должны ни усугублять наказание, назначенное в

государстве вынесения приговора, ни превышать максимальный предел

санкции, предусмотренный законом государства исполнения приговора.

Статья 11

Преобразование наказания

  1. В случае преобразования наказания применяются правила,

предусмотренные     законодательством     государства   исполнения

приговора. При преобразовании наказания компетентный орган:

  1. a) связан изложением фактов в той степени, в какой они прямо

или   косвенно   вытекают   из судебного решения, вынесенного в

государстве вынесения приговора;

  1. b) не может заменить меру наказания, связанную с лишением

свободы, денежным взысканием;

  1. c) засчитывает весь срок лишения свободы, отбытый осужденным;

и

  1. d) не усугубляет положение осужденного лица и не связан

никаким   минимальным   пределом   санкции,   который   может быть

предусмотрен законодательством государства исполнения приговора за

совершенные правонарушение или правонарушения.

  1. Если процедура преобразования имеет место после передачи

осужденного лица, то государство исполнения приговора содержит его

под стражей или иным образом обеспечивает его присутствие в

государстве исполнения приговора до окончания этой процедуры.

Статья 12

Помилование, амнистия, смягчение наказания

Каждая Сторона может осуществить помилование и амнистию либо

смягчить   наказание в соответствии со своей конституцией или

другими законами.

Статья 13

Пересмотр судебного решения

Только государство вынесения приговора имеет право принимать

решение по любому ходатайству о пересмотре судебного решения.

Статья 14

Прекращение исполнения наказания

Государство   исполнения   приговора   прекращает   исполнение

наказания сразу после того, как государство вынесения приговора

уведомит его о принятии любого решения или меры, в результате

которых наказание более не подлежит исполнению.

Статья 15

Информация об исполнении

Государство   исполнения приговора представляет государству

вынесения приговора информацию относительно исполнения наказания:

  1. a) когда оно считает наказание отбытым;
  2. b) если осужденное лицо совершило побег из-под стражи до

завершения отбывания наказания; или

  1. c) если   государство   вынесения   приговора   запрашивает о

предоставлении специального отчета по данному вопросу.

Статья 16

Транзитная перевозка

  1. Каждая Сторона в соответствии со своим законодательством

удовлетворяет запрос о транзитной перевозке осужденного лица по

своей территории, если с таким запросом обращается другая Сторона,

которая достигла договоренности еще с одной Стороной или третьим

государством о передаче этого лица на свою территорию или с ее

территории.

  1. Сторона может не разрешить транзитную перевозку:
  2. a) если осужденное лицо является ее гражданином, или
  3. b) если   правонарушение, за совершение которого назначено

наказание,   не   является правонарушением в соответствии с ее

собственным законодательством.

  1. Запросы о транзитной перевозке и ответы на них передаются

по каналам, указанным в пунктах 2 и 3 статьи 5.

  1. Сторона может удовлетворить запрос о транзитной перевозке

осужденного лица по своей территории, с которым обращается третье

государство, если это государство достигло договоренности с другой

Стороной о передаче на свою территорию или с ее территории.

  1. Сторона, получившая запрос о транзитной перевозке, может

содержать   осужденное лицо под стражей лишь столько времени,

сколько требуется для его транзитной перевозки по ее территории.

  1. Стороне, получившей запрос о транзитной перевозке, может

быть предложено дать заверения в том, что осужденное лицо не

подвергнется судебному преследованию или, при условии соблюдения

того, что предусмотрено в предыдущем пункте, не будет взято под

стражу   или   иным образом подвергнуто какому-либо ограничению

свободы   на территории государства транзита в связи с любым

совершенным   им   деянием   или   назначенным   ему   наказанием,

предшествовавшим его отбытию с территории государства вынесения

приговора.

  1. Запроса   на   транзитную   перевозку не требуется, если

перевозка осуществляется воздушным транспортом над территорией

какой-либо   Стороны   и   не предусматривается посадка на этой

территории. Однако любое государство посредством заявления на имя

Генерального секретаря Совета Европы, сделанного при подписании

или сдаче на хранение своей ратификационной грамоты или документа

о принятии, одобрении или присоединении, может потребовать, чтобы

оно уведомлялось о любых таких перевозках над его территорией.

Статья 17

Язык и расходы

  1. Информация, направляемая в соответствии с пунктами 2 и 4

статьи   4,   предоставляется   на   языке   Стороны, которой она

направляется, или на одном из официальных языков Совета Европы.

  1. При условии соблюдения того, что предусмотрено в пункте 3

ниже, не требуется перевода запросов о передаче или подтверждающих

документов.

  1. Любое государство при подписании или сдаче на хранение

своей ратификационной грамоты или документа о принятии, одобрении

или присоединении может посредством заявления на имя Генерального

секретаря Совета Европы потребовать, чтобы запросы о передаче и

подтверждающие документы сопровождались переводом на его язык или

на один из официальных языков Совета Европы, или же на такой из

этих языков, который оно укажет. Оно может в этой связи заявить о

своей готовности согласиться принимать переводы на любой другой

язык, помимо официального языка или языков Совета Европы.

  1. За исключением того, что предусмотрено в подпункте «а»

пункта 2 статьи 6, документы, передаваемые во исполнение настоящей

Конвенции, не нуждаются в удостоверении.

  1. Любые   расходы,   связанные   с   применением   настоящей

Конвенции, за исключением расходов, понесенных исключительно на

территории   государства   вынесения   приговора,   покрываются

государством исполнения приговора.

Статья 18

Подписание и вступление в силу

  1. Настоящая Конвенция открыта для подписания государствами —

членами Совета Европы и государствами, не являющимися членами и

участвовавшими в ее разработке. Она подлежит ратификации, принятию

или одобрению. Ратификационные грамоты или документы о принятии

или одобрении сдаются на хранение Генеральному секретарю Совета

Европы.

  1. Настоящая Конвенция вступает в силу в первый день месяца,

следующего за днем истечения трех месяцев с даты, когда три

государства   — члена Совета Европы выразят в соответствии с

положениями пункта 1 согласие на обязательность для них Конвенции.

  1. Для любого подписавшего Конвенцию государства, которое

впоследствии выразит согласие на ее обязательность для себя,

Конвенция вступает в силу в первый день месяца, следующего за днем

истечения трех месяцев с даты сдачи на хранение ратификационной

грамоты или документа о принятии или одобрении.

Статья 19

Присоединение государств, не являющихся членами Совета Европы

  1. После   вступления   настоящей Конвенции в силу Комитет

министров   Совета   Европы   может   после   консультаций   с

государствами-участниками   предложить   любому   государству,   не

являющемуся членом Совета и не указанному в пункте 1 статьи 18,

присоединиться к настоящей Конвенции в соответствии с решением,

принимаемым большинством голосов, как это предусмотрено в пункте

«d» статьи 20 Устава Совета Европы, и с единогласного одобрения

представителей государств-участников, имеющих право участвовать в

работе Комитета.

  1. В отношении любого присоединяющегося государства Конвенция

вступает в силу в первый день месяца, следующего за днем истечения

трех месяцев с даты сдачи на хранение Генеральному секретарю

Совета Европы документа о присоединении.

Статья 20

Территориальное применение

  1. Любое государство может во время подписания или сдачи на

хранение своей ратификационной грамоты или документа о принятии,

одобрении или присоединении указать территорию или территории, на

которые будет распространяться действие настоящей Конвенции.

  1. Любое   государство   может   в любой последующий момент

посредством заявления на имя Генерального секретаря Совета Европы

распространить   действие   настоящей Конвенции на любую другую

территорию, указанную в этом заявлении. Конвенция вступает в силу

в отношении этой территории в первый день месяца, следующего за

днем истечения трех месяцев с даты получения такого заявления

Генеральным секретарем.

  1. Любое   заявление,   сделанное   в   соответствии с двумя

предыдущими   пунктами,   может   в   отношении любой территории,

указанной в таком заявлении, быть отозвано посредством уведомления

на имя Генерального секретаря. Такое решение вступает в силу в

первый день месяца, следующего за днем истечения трех месяцев с

даты получения такого уведомления Генеральным секретарем.

Статья 21

Действие по времени

Настоящая   Конвенция   применяется   в отношении исполнения

приговоров, вынесенных как до, так и после ее вступления в силу.

Статья 22

Отношение к другим конвенциям и соглашениям

  1. Настоящая Конвенция не затрагивает прав и обязательств,

вытекающих   из   договоров   о   выдаче   и   других договоров о

международном сотрудничестве по уголовным делам, предусматривающих

передачу задержанных лиц с целью проведения очной ставки и дачи

свидетельских показаний.

  1. Если две или более Сторон уже заключили соглашение или

договор о передаче осужденных лиц или иным образом урегулировали

свои отношения в этой области или сделают это в будущем, они

вправе применять это соглашение или договор или соответствующим

образом регулировать такие отношения вместо применения настоящей

Конвенции.

  1. Настоящая Конвенция не затрагивает право государств —

участников Европейской конвенции о международной действительности

судебных решений по уголовным делам заключать друг с другом

двусторонние   или   многосторонние   соглашения   по   вопросам,

регламентируемым в этой Конвенции, в целях дополнения ее положений

или содействия применению закрепленных в ней принципов.

  1. Если запрос о передаче попадет в сферу действия как

настоящей Конвенции, так и Европейской конвенции о международной

действительности судебных решений по уголовным делам или другого

соглашения   или   договора   о   передаче   осужденных   лиц,   то

запрашивающее государство в запросе указывает, на основании какого

акта он делается.

Статья 23

Дружественное урегулирование

Европейский комитет по проблемам преступности Совета Европы

информируется   на   постоянной   основе   о применении настоящей

Конвенции и делает все необходимое для содействия дружественному

урегулированию любых трудностей, которые могут возникнуть при ее

применении.

Статья 24

Денонсация

  1. Каждая Сторона может в любое время денонсировать настоящую

Конвенцию   путем   направления уведомления на имя Генерального

секретаря Совета Европы.

  1. Такая денонсация вступает в силу в первый день месяца,

следующего   за днем истечения трех месяцев с даты получения

уведомления Генеральным секретарем.

  1. Настоящая   Конвенция, однако, продолжает применяться в

отношении исполнения приговоров, вынесенных лицам, которые были

переданы в соответствии с положениями Конвенции до даты вступления

такой денонсации в силу.

Статья 25

Уведомления

Генеральный секретарь Совета Европы уведомляет государства —

члены Совета Европы и государства, не являющиеся членами Совета

Европы и участвовавшие в разработке настоящей Конвенции, а также

любое государство, которое присоединилось к настоящей Конвенции:

  1. a) о любом подписании;
  2. b) о любой сдаче на хранение ратификационной грамоты или

документа о принятии, одобрении или присоединении;

  1. c) о любой дате вступления в силу настоящей Конвенции в

соответствии с пунктами 2 и 3 статьи 18, пунктом 2 статьи 19 и

пунктами 2 и 3 статьи 20;

  1. d) о   любом   другом действии, заявлении, уведомлении или

сообщении, касающемся настоящей Конвенции.

В удостоверение чего нижеподписавшиеся, должным образом на то

уполномоченные, подписали настоящую Конвенцию.

Совершено в Страсбурге 21 марта 1983 года на английском и

французском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу, в

одном экземпляре, который сдается на хранение в архив Совета

Европы. Генеральный секретарь Совета Европы направляет заверенные

копии каждому государству — члену Совета Европы, государствам, не

являющимся членами Совета Европы и участвовавшим в разработке

настоящей   Конвенции,   и   любому   государству,   которое будет

приглашено присоединиться к ней.

* * *

Ратифицирована Федеральным Собранием (Федеральный закон от 24

июля 2007 года N 206-ФЗ — «Бюллетень международных договоров» N 11

за 2007 год)

со следующими заявлениями:

1) Российская   Федерация на основании пункта 3 статьи 3

Конвенции заявляет о том, что в своих отношениях с другими

Сторонами   исключает   применение   процедур,   предусмотренных

подпунктом «а» пункта 1 статьи 9 Конвенции;

2) Российская   Федерация на основании пункта 4 статьи 9

Конвенции заявляет о том, что передача лиц, не подлежащих по

причине   психического   состояния   уголовной ответственности за

совершение правонарушения, будет осуществляться в соответствии с

международным   договором   Российской Федерации либо на основе

принципа взаимности;

3) Российская Федерация на основании пункта 7 статьи 16

Конвенции заявляет о том, что она должна уведомляться о перевозке

осужденного   лица   воздушным путем над территорией Российской

Федерации;

4) Российская Федерация на основании пункта 3 статьи 17

Конвенции заявляет о том, что направляемые в Российскую Федерацию

запросы о передаче осужденных лиц и прилагаемые к ним материалы

должны   сопровождаться переводом на русский язык, если между

Российской   Федерацией и запрашивающей Стороной не достигнута

договоренность об ином.

Конвенция вступила в силу для Российской Федерации 1 декабря

2007 года.

_____________

ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЙ ПРОТОКОЛ

к Конвенции о передаче осужденных лиц

ПРЕАМБУЛА

Государства — члены Совета Европы и другие государства,

подписавшие настоящий Протокол,

стремясь   содействовать   применению   Конвенции о передаче

осужденных лиц, открытой для подписания в Страсбурге 21 марта 1983

года (далее именуется — Конвенция), и, в частности достижению

своих   признанных   целей надлежащего отправления правосудия и

социальной реабилитации осужденных лиц,

сознавая, что многие государства не допускают выдачу своих

граждан,

считая желательным внести в Конвенцию некоторые дополнения,

договорились о нижеследующем:

Статья 1

Общие положения

  1. Слова и выражения, используемые в настоящем Протоколе,

толкуются в соответствии со смыслом Конвенции.

  1. Положения Конвенции применяются в той мере, в какой они

совместимы с положениями настоящего Протокола.

Статья 2

Лица, совершившие побег из государства вынесения приговора

  1. Если гражданин одной Стороны, в отношении которого на

территории другой Стороны назначено наказание в рамках вступившего

в   силу   судебного решения, пытается избежать исполнения или

продолжения исполнения наказания в государстве вынесения приговора

путем совершения побега на территорию первой Стороны до завершения

исполнения приговора, то государство вынесения приговора может

просить другую Сторону принять на себя исполнение наказания.

  1. По запросу государства вынесения приговора государство

исполнения приговора может до получения документов, подтверждающих

этот запрос, или до принятия решения по этому запросу, арестовать

осужденное лицо или применить любую иную меру для обеспечения

того, чтобы осужденное лицо оставалось на его территории до

принятия решения по запросу. Запросы о принятии временных мер

включают информацию, указанную в пункте 3 статьи 4 Конвенции.

Содержание осужденного лица под стражей в течение любого срока на

основании настоящего пункта не должно усугублять его положение

применительно к уголовному наказанию.

  1. Согласие осужденного лица на передачу исполнения наказания

не требуется.

Статья 3

Осужденные лица, подлежащие высылке или депортации

  1. По запросу государства вынесения приговора государство

исполнения приговора может, при соблюдении положений настоящей

статьи, согласиться на передачу осужденного лица без согласия

этого лица, если приговор, вынесенный в отношении последнего, или

административное решение, принятое на основании этого приговора,

предусматривает высылку или депортацию или любую иную меру, в

результате которой этому лицу более не разрешается находиться на

территории   государства вынесения приговора после его или ее

освобождения из тюрьмы.

  1. Государство исполнения приговора не дает своего согласия

для целей реализации пункта 1 до рассмотрения мнения осужденного

лица.

  1. Для   целей   применения   настоящей   статьи   государство

вынесения приговора представляет государству исполнения приговора:

  1. a) заявление, содержащее мнение осужденного лица в отношении

его или ее предполагаемой передачи, и

  1. b) копию постановления о высылке или депортации или любого

иного   постановления   о   том, что осужденному лицу более не

разрешается   находиться   на   территории   государства вынесения

приговора после его освобождения из тюрьмы.

  1. Любое   лицо,   переданное в соответствии с положениями

настоящей   статьи,   не  может   быть   подвергнуто   уголовному

преследованию,   осуждено   или   заключено   под стражу с целью

исполнения наказания или постановления о заключении под стражу за

совершение любого правонарушения, совершенного до его или ее

передачи и отличного от правонарушения, за которое было назначено

подлежащее исполнению наказание; равным образом его или ее личная

свобода не подлежит ограничению в силу любых иных оснований, за

исключением следующих случаев:

  1. a) когда государство вынесения приговора дает соответствующее

разрешение. Запрос о выдаче разрешения представляется вместе со

всеми соответствующими документами и любым юридически оформленным

заявлением, сделанным осужденным лицом. Разрешение выдается в

случае, когда правонарушение, в связи с которым оно запрашивается,

являлось бы основанием для выдачи по закону государства вынесения

приговора или когда выдача не допускалась бы исключительно в силу

тяжести наказания;

  1. b) когда   осужденное   лицо,   имея   возможность покинуть

территорию государства исполнения приговора, не сделало этого в

течение 45 дней с момента его окончательного освобождения или

когда он или она возвратились на территорию этого государства

после того, как покинули ее.

  1. При соблюдении положений пункта 4 государство исполнения

приговора может принять любые необходимые меры в соответствии со

своим законодательством, включая заочное судебное разбирательство,

с целью предотвращения любых юридических последствий, связанных с

истечением срока давности.

  1. Любое государство-участник может, направив заявление на

имя Генерального секретаря Совета Европы, сообщить о том, что оно

не будет принимать на себя исполнение приговоров на условиях,

изложенных в настоящей статье.

Статья 4

Подписание и вступление в силу

  1. Настоящий Протокол открыт для подписания государствами —

членами   Совета   Европы и другими государствами, подписавшими

Конвенцию.   Он   подлежит ратификации, принятию или одобрению.

Подписавшее Протокол государство не может ратифицировать, принять

или одобрить настоящий Протокол, если оно ранее или одновременно

не ратифицировало, приняло или одобрило Конвенцию. Документы о

ратификации,   принятии   или   одобрении передаются на хранение

Генеральному секретарю Совета Европы.

  1. Настоящий Протокол вступает в силу в первый день месяца,

следующего за днем истечения трех месяцев с даты сдачи на хранение

третьего документа о ратификации, принятии или одобрении.

  1. В   отношении   любого подписавшего государства, которое

впоследствии   сдает на хранение свой документ о ратификации,

принятии или одобрении, Протокол вступает в силу в первый день

месяца, следующего за днем истечения трех месяцев с даты сдачи на

хранение.

Статья 5

Присоединение

  1. Любое государство, не являющееся членом Совета Европы и

присоединившееся к Конвенции, может присоединиться к настоящему

Протоколу после его вступления в силу.

  1. В отношении любого присоединяющегося государства Протокол

вступает в силу в первый день месяца, следующего за днем истечения

трех месяцев с даты сдачи на хранение документа о присоединении.

Статья 6

Территориальное применение

  1. Каждое государство может во время подписания или сдачи на

хранение своего документа о ратификации, принятии, одобрении или

присоединении указать территорию или территории, к которым будет

применяться настоящий Протокол.

  1. Каждое государство-участник может в любой более поздний

срок, направив заявления на имя Генерального секретаря Совета

Европы, распространить применение настоящего Протокола на любую

другую   территорию, указанную в заявлении. В отношении такой

территории   Протокол   вступает в силу в первый день месяца,

следующего за днем истечения трех месяцев с даты получения такого

заявления Генеральным секретарем.

  1. Любое   заявление,   сделанное   в   соответствии с двумя

предыдущими   пунктами,   может   в   отношении любой территории,

указанной в таком заявлении, быть отозвано путем уведомления

Генерального секретаря. Такой отзыв вступает в силу в первый день

месяца, следующего за днем истечения трех месяцев с даты получения

такого уведомления Генеральным секретарем.

Статья 7

Действие во времени

Настоящий   Протокол   применяется   в   отношении исполнения

приговоров, вынесенных как до, так и после его вступления в силу.

Статья 8

Денонсация

  1. Каждое   государство-участник   может   в   любое   время

денонсировать настоящий Протокол, направив уведомление на имя

Генерального секретаря Совета Европы.

  1. Такая денонсация вступает в силу с первого дня месяца,

следующего   за днем истечения трех месяцев с даты получения

уведомления Генеральным секретарем.

  1. Настоящий   Протокол   продолжает, однако, применяться к

исполнению приговоров в отношении лиц, переданных на основании

положений как Конвенции, так и настоящего Протокола, до дня

вступления такой денонсации в силу.

  1. Денонсация   Конвенции   автоматически   влечет   за собой

денонсацию настоящего Протокола.

Статья 9

Уведомления

Генеральный секретарь Совета Европы уведомляет государства —

члены Совета Европы, любое подписавшее государство, любую Сторону

и любое другое государство, которому предложено присоединиться к

Конвенции:

  1. a) о любом подписании;
  2. b) о   сдаче на хранение любого документа о ратификации,

принятии, одобрении или присоединении;

  1. c) о любой дате вступления настоящего Протокола в силу в

соответствии со статьями 4 и 5;

  1. d) о любом другом акте, заявлении, уведомлении или сообщении,

относящемся к настоящему Протоколу.

В удостоверение чего нижеподписавшиеся, должным образом на то

уполномоченные, подписали настоящий Протокол.

Совершено в Страсбурге 18 декабря 1997 года на английском и

французском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу, в

одном экземпляре, который сдается на хранение в архив Совета

Европы.   Генеральный   секретарь   Совета   Европы   препровождает

заверенные копии каждому государству — члену Совета Европы и

другим   государствам,   подписавшим   Конвенцию, а также любому

государству, которому предложено присоединиться к Конвенции.

***

Ратифицирован Федеральным Собранием (Федеральный закон от 24

июля 2007 года N 206-ФЗ — «Бюллетень международных договоров» N 11

за 2007 год)

со следующим заявлением:

Российская   Федерация   на   основании   пункта 6 статьи 3

Дополнительного протокола заявляет о том, что не будет принимать

на себя исполнение приговоров на условиях, изложенных в статье 3

Дополнительного протокола.

Дополнительный   протокол   вступил   в силу для Российской

Федерации 1 декабря 2007 года.

Рейтинг@Mail.ru