ГРАЖДАНСКОЕ ПРАВО

ТЕСТЫ

Конвенция о статусе беженцев

 

Преамбула

 

Высокие Договаривающиеся Стороны,

принимая во внимание, что Устав Организации Объединенных Наций

и   Всеобщая   декларация   прав   человека,  принятая  Генеральной

Ассамблеей  10  декабря  1948  г.,  установили  принцип,   согласно

которому все люди должны пользоваться основными правами и свободами

без какой бы то ни было в этом отношении дискриминации;

принимая во   внимание,  что  Организация  Объединенных  Наций

неоднократно проявляла свой глубокий интерес к  судьбе  беженцев  и

прилагала  усилия к тому,  чтобы обеспечить беженцам возможно более

широкое пользование указанными основными правами и свободами;

принимая во внимание, что желательно пересмотреть и объединить

заключенные ранее международные соглашения  о  статусе  беженцев  и

расширить  область  применения  этих  договоров  и  предоставляемую

таковыми защиту путем заключения нового соглашения;

принимая во  внимание,  что предоставление права убежища может

возложить   на   некоторые   страны   непомерное   бремя   и    что

удовлетворительное  разрешение  проблемы,  международный  масштаб и

характер которой признаны Организацией Объединенных Наций, не может

поэтому быть достигнуто без международного сотрудничества;

выражая пожелание, чтобы все государства, признавая социальный

и  гуманитарный  характер  беженской  проблемы,  приняли все меры к

предотвращению трений между государствами в связи с этой проблемой:

отмечая, что  Верховному  комиссару  Организации  Объединенных

Наций  по  делам  беженцев  поручено  наблюдение   за   выполнением

международных  конвенций  по  защите  беженцев,  и  признавая,  что

эффективность координации  мер,  принимаемых  для  разрешения  этой

проблемы,   зависит   от   сотрудничества  государств  с  Верховным

комиссаром;

 

заключили нижеследующее соглашение:

 

ГЛАВА I

 

ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ

 

Статья 1

Определение понятия «беженец»

 

А. В    настоящей    Конвенции    под    термином    «беженец»

подразумевается лицо, которое:

1) рассматривалось как беженец в силу  соглашений  от  12  мая

1926  г.  и  30 июня 1928 г.  или же в силу конвенций от 28 октября

1933 г.  и 10 февраля 1938 г., Протокола от 14 сентября 1939 г. или

же в силу устава Международной организации по делам беженцев;

постановления об   отказе   в   праве   считаться   беженцами,

вынесенные Международной организацией по делам беженцев в период ее

деятельности,  не   препятствуют   тому,   чтобы   статус   беженца

предоставлялся лицам, которые удовлетворяют условиям, установленным

в пункте 2 настоящего раздела;

2) в результате событий,  происшедших до 1 января 1951 г., и в

силу вполне обоснованных,  опасен стать  жертвой  преследований  по

признаку расы,  религии, гражданству, принадлежности к определенной

социальной группе или политических убеждений находится  вне  страны

своей  гражданской  принадлежности  и не может пользоваться защитой

этой страны или не желает  пользоваться  такой  защитой  вследствие

таких опасений;  или,  не имея определенного гражданства и находясь

вне страны своего прежнего обычного  местожительства  в  результате

подобных событий, не может или не желает вернуться в нее вследствие

таких опасений.

В тех  случаях,  когда  какое-либо  лицо  является гражданином

нескольких стран, выражение «страна его гражданской принадлежности»

означает каждую из стран, гражданином которой оно является, и такое

лицо  не  считается  лишенным  защиты  страны   своей   гражданской

принадлежности, если, без всякой действительной причины, вытекающей

из вполне обоснованных опасений, оно не прибегает к защите одной из

стран, гражданином которой оно является.

В. 1) В настоящей Конвенции приведенные в статье 1  раздела  А

слова   «события,   происшедшие  до 1 января 1951 г.» означают либо

а) «события,  происшедшие  в Европе  до  1  января  1951  г.»;  или

b) «события,  происшедшие  в Европе или в других местах до 1 января

1951 г.»;  каждое  Договаривающееся  Государство  укажет  в  момент

подписания,   ратификации   или   присоединения,  какого  точно  из

указанных значений оно  придерживается  в  отношении  обязательств,

принятых им на себя на основании настоящей Конвенции.

2) Любое     Договаривающееся      Государство,      принявшее

альтернативное  значение  «а»,  может в любое время расширить охват

принятых на себя обязательств  принятием  альтернативного  значения

«b»  посредством  уведомления  Генерального  секретаря  Организации

Объединенных Наций.

С. Положения  настоящей Конвенции не распространяются более на

лицо, подпадающее под определения раздела А, которое:

1) добровольно  вновь  воспользовалось  защитой  страны  своей

гражданской принадлежности; или,

2) лишившись   своего   гражданства,   снова  его  добровольно

приобрело; или

3) приобрело  новое  гражданство  и  пользуется защитой страны

своей новой гражданской принадлежности; или

4) добровольно   вновь  обосновалось  в  стране,  которую  оно

покинуло или вне пределов которой оно пребывало вследствие опасений

преследований; или

5) не может более отказываться от пользования  защитой  страны

своей гражданской принадлежности,  ибо обстоятельства, на основании

которых оно было признано беженцем, более не существуют;

положения настоящего   пункта   не   применяются  к  беженцам,

подпадающим под определение пункта 1 раздела  А  настоящей  статьи,

если они в состоянии привести достаточные основания,  вытекающие из

прежних  преследований,  для  своего  отказа  пользоваться  защитой

страны своей гражданской принадлежности;

6) будучи лицом,  не имеющим определенного гражданства,  может

вернуться  в  страну своего прежнего обычного местожительства,  ибо

обстоятельства,  на основании которых оно было  признано  беженцем,

более не существуют;

положения настоящего  пункта  не   применяются   к   беженцам,

подпадающим  под  определение  пункта 1 раздела А настоящей статьи,

если они в состоянии привести достаточные основания,  вытекающие из

прежних преследований,  для своего отказа вернуться в страну своего

прежнего обычного местожительства.

D. Положения  настоящей  Конвенции не распространяются на лиц,

которые в настоящее время пользуются  защитой  или  помощью  других

органов   или  учреждений  Организации  Объединенных  Наций,  кроме

Верховного  комиссара  Организации  Объединенных  Наций  по   делам

беженцев.

В тех  случаях,  когда  такая  защита  или  помощь   были   по

какой-либо причине прекращены,  до того как положение этих лиц было

окончательно   урегулировано   в   согласии   с    соответствующими

резолюциями,    принятыми    Генеральной   Ассамблеей   Организации

Объединенных  Наций,  эти  лица  автоматически  приобретают  права,

вытекающие из настоящей Конвенции.

Е. Положения настоящей Конвенции не распространяются  на  лиц,

за  которыми  компетентные власти страны,  в которой они проживают,

признают права  и  обязательства,  связанные  с  гражданством  этой

страны.

F. Положения настоящей Конвенции не распространяются  на  всех

тех   лиц,   в   отношении   которых  имеются  серьезные  основания

предполагать, что они:

а) совершили  преступление  против мира,  военное преступление

или преступление против человечности  в  определении,  данном  этим

деяниям в международных актах,  составленных в целях принятия мер в

отношении подобных преступлений;

b) совершили тяжкое преступление неполитического характера вне

страны,  давшей им убежище,  и до того как они были допущены в  эту

страну в качестве беженцев;

с) виновны  в  совершении  деяний,  противоречащих   целям   и

принципам Организации Объединенных Наций.

 

Статья 2

Общие обязательства

 

У каждого беженца существуют обязательства в отношении страны,

в которой он находится,  в силу которых,  в  частности,  он  должен

подчиняться законам и распоряжениям, а также мерам, принимаемым для

поддержания общественного порядка.

 

Статья 3

Недопустимость дискриминации

 

Договаривающиеся Государства   будут    применять    положения

настоящей   Конвенции   к   беженцам   без  какой  бы  то  ни  было

дискриминации  по  признаку  их  расы,  религии   или   страны   их

происхождения.

 

Статья 4

Религиозные убеждения

 

Договаривающиеся Государства   будут  предоставлять  беженцам,

находящимся  на  их  территориях,  по   меньшей   мере   столь   же

благоприятное  положение,  как  и  своим  собственным гражданам,  в

отношении свободы исповедывать свою религию и свободы предоставлять

своим детям религиозное воспитание.

 

Статья 5

Права, предоставленные независимо от настоящей Конвенции

 

Ничто в   настоящей  Конвенции  не  нарушает  никаких  прав  и

преимуществ,  предоставленных беженцам каким-либо  Договаривающимся

Государством независимо от настоящей Конвенции.

 

Статья 6

Выражение «при тех же обстоятельствах»

 

В настоящей  Конвенции  выражение «при тех же обстоятельствах»

означает,  что  беженец  должен  удовлетворять  любым   требованиям

(включая  требования,  касающиеся  срока  и  условий пребывания или

проживания в стране),  которым данное частное лицо должно  было  бы

удовлетворять  для пользования соответствующим правом,  если бы оно

не было беженцем,  за исключением требований,  которым,  в силу  их

характера, беженец не в состоянии удовлетворить.

 

Статья 7

Изъятия из принципа взаимности

 

1. Кроме  тех  случаев,  когда беженцам на основании настоящей

Конвенции предоставляется более благоприятное  правовое  положение,

Договаривающееся  Государство  будет  предоставлять  им  положение,

которым вообще пользуются иностранцы.

2. По  истечении  трехлетнего  срока  проживания на территории

Договаривающихся  Государств  все  беженцы  будут  освобождены   от

установленного законодательным путем требования взаимности.

3. Каждое  Договаривающееся   Государство   будет   и   впредь

предоставлять  беженцам права и преимущества,  на которые они,  без

всякой взаимности,  имели право в день вступления в силу  настоящей

Конвенции в отношении данного государства.

4. Договаривающиеся Государства  благожелательно  отнесутся  к

возможному предоставлению беженцам,  без всякой взаимности,  прав и

преимуществ,  помимо тех,  на  которые  они  имеют  право  согласно

пунктам 2 и 3, и к возможному освобождению от требования взаимности

беженцев, которые не отвечают условиям, предусмотренным в пунктах 2

и 3.

5. Положения  пунктов  2  и  3  применяются  как  к  правам  и

преимуществам,  упомянутым в статьях 13,  18, 19, 21 и 22 настоящей

Конвенции,  так и к правам и преимуществам,  не  предусмотренным  в

ней.

 

Статья 8

Изъятия из исключительных мер

 

Исключительные меры,  которые могут быть применены в отношении

лиц,  имущества или интересов граждан иностранного государства,  не

будут   применяться  Договаривающимися  Государствами  в  отношении

беженцев,  которые являются формально гражданами этого государства,

только   лишь   на   основании   их  гражданства.  Договаривающиеся

Государства,  законодательство  которых  не  допускает   применения

выраженного   в   настоящей   статье   общего  принципа,  будут,  в

соответствующих случаях,  устанавливать изъятия в  интересах  таких

беженцев.

 

Статья 9

Временные мероприятия

 

Ничто в   настоящей   Конвенции   не  лишает  Договаривающееся

Государство  права  во  время  войны   или   при   наличии   других

чрезвычайных  и  исключительных  обстоятельств  принимать временные

меры,  которые оно считает необходимыми в интересах государственной

безопасности, по отношению к тому или иному определенному лицу, еще

до  выяснения   этим   Договаривающимся   Государством,   что   оно

действительно  является  беженцем  и  что  дальнейшее  применение в

отношении его означенных мер необходимо в интересах государственной

безопасности.

 

Статья 10

Непрерывность проживания

 

1. Если беженец был депортирован во время второй мировой войны

и отправлен на территорию одного из Договаривающихся  Государств  и

там  проживает,  то  время  такого принудительного пребывания будет

рассматриваться как время  законного  проживания  в  пределах  этой

территории.

2. Если беженец был депортирован во время второй мировой войны

из территории одного из Договаривающихся Государств и до вступления

в силу настоящей Конвенции туда возвратился  с  целью  обосноваться

там на постоянное жительство, то период проживания до и после такой

депортации будет рассматриваться как  один  непрерывный  период  во

всех тех случаях, когда требуется непрерывность проживания.

 

Статья 11

Беженцы-моряки

 

Если беженцами  являются  лица,  нормально служащие в экипажах

кораблей,  плавающих  под   флагом   одного   из   Договаривающихся

Государств,   то   это   государство  благожелательно  отнесется  к

поселению этих лиц на своей территории  и  к  выдаче  им  проездных

документов  или  же  к предоставлению им временного права въезда на

его территорию,  в частности,  в целях облегчения  их  поселения  в

какой-либо другой стране.

 

ГЛАВА II

 

ПРАВОВОЙ СТАТУС

 

Статья 12

Личный статус

 

1. Личный  статус  беженца  определяется  законами  страны его

домициля или,  если у него такового не имеется, законами страны его

проживания.

2. Ранее приобретенные беженцем права,  связанные с его личным

статусом,   и   в  частности  права,  вытекающие  из  брака,  будут

соблюдаться Договаривающимися Государствами по выполнении, в случае

надобности,    формальностей,    предписанных    законами   данного

государства,  при условии, что соответствующее право является одним

из тех прав, которые были бы признаны законами данного государства,

если бы это лицо не стало беженцем.

 

Статья 13

Движимое и недвижимое имущество

 

В отношении приобретения движимого и недвижимого  имущества  и

прочих  связанных  с ним прав,  а также в отношении арендных и иных

договоров,   касающихся   движимого   и   недвижимого    имущества,

Договаривающиеся  Государства будут предоставлять беженцам возможно

более  благоприятное  положение  и,  во  всяком  случае,  не  менее

благоприятное,  чем  то,  каким  при  тех же обстоятельствах обычно

пользуются иностранцы.

 

Статья 14

Авторские и промышленные права

 

Что касается  защиты  промышленных  прав,   как-то   прав   на

изобретения,  чертежи  и модели,  торговые марки,  название фирмы и

прав на литературные,  художественные и  научные  произведения,  то

беженцам в той стране,  где они имеют свое обычное местожительство,

будет предоставляться та же защита, что и гражданам этой страны. На

территории  любого  другого  Договаривающегося Государства им будет

предоставляться  та  же  защита,  что   предоставляется   на   этой

территории  гражданам  страны,  в  которой  они  имеют свое обычное

местожительство.

 

Статья 15

Право ассоциаций

 

В отношении ассоциаций,  не имеющих политического характера  и

не   преследующих   целей   извлечения   выгоды,   и   в  отношении

профессиональных   союзов   Договаривающиеся   Государства    будут

предоставлять  беженцам,  законно  проживающим  на  их  территории,

наиболее благоприятствуемое  положение,  соответствующее  положению

граждан иностранного государства при тех же обстоятельствах.

 

Статья 16

Право обращения в суд

 

1. Каждый  беженец  имеет право свободного обращения в суды на

территории всех Договаривающихся Государств.

2. На  территории  Договаривающегося  Государства,  в  котором

находится  его  обычное  местожительство,  каждый   беженец   будет

пользоваться  в  отношении права обращения в суд тем же положением,

что и  граждане,  в  частности  в  вопросах  юридической  помощи  и

освобождения   от  обеспечения  уплаты  судебных  расходов  (cautio

judicatum solvi).

3. Каждому  беженцу  во всех прочих странах,  кроме страны его

обычного проживания,  будет  в  отношении  вопросов,  упомянутых  в

пункте 2,  предоставляться то же положение,  что и гражданам страны

его обычного местожительства.

 

ГЛАВА III

 

ЗАНЯТИЯ, ПРИНОСЯЩИЕ ДОХОД

 

Статья 17

Работа по найму

 

1. Договаривающиеся Государства будут предоставлять  беженцам,

законно  проживающим на их территории,  в отношении их права работы

по  найму,  наиболее  благоприятное  правовое  положение,   которым

пользуются    граждане    иностранных   государств   при   тех   же

обстоятельствах.

2. Во   всяком   случае   ограничительные   меры,   касающиеся

иностранцев или найма иностранцев  и  применяемые  с  целью  охраны

внутреннего  рынка  труда,  не  будут  применяться  к беженцам,  на

которых эти меры не  распространялись  в  день  вступления  в  силу

настоящей  Конвенции в отношении соответствующего Договаривающегося

Государства или которые удовлетворяют одному из следующих условий:

а) проживают в пределах страны не менее трех лет;

b) супруги  которых  имеют  гражданство   страны   проживания.

Беженец  не  может ссылаться на это постановление,  если он покинул

семейный очаг;

с) один  или  несколько детей которых имеют гражданство страны

проживания.

3. Договаривающиеся  Государства  благожелательно  отнесутся к

возможности уравнения прав всех  беженцев  в  отношении  работы  по

найму  с  правами  граждан и,  в частности,  тех беженцев,  которые

вступили на их территорию в порядке  выполнения  программ  вербовки

рабочей силы или согласно планам иммиграции.

 

Статья 18

Работа в собственном предприятии

 

Договаривающиеся Государства   будут  предоставлять  беженцам,

законно проживающим на их территории,  возможно более благоприятное

правовое   положение  и,  во  всяком  случае,  положение  не  менее

благоприятное, чем то, которым обычно пользуются иностранцы при тех

же  обстоятельствах  в  отношении  права  заниматься самостоятельно

сельским хозяйством,  промышленностью,  ремеслами  и  торговлей,  а

также права учреждать торговые и промышленные товарищества.

 

Статья 19

Свободные профессии

 

1. Каждое  Договаривающееся  Государство  будет  предоставлять

беженцам,  законно проживающим на его территории и имеющим  диплом,

признанный   компетентными  властями  этого  государства,  желающим

заниматься свободными  профессиями,  возможно  более  благоприятное

правовое   положение  и,  во  всяком  случае,  положение  не  менее

благоприятное, чем то, которым обычно пользуются иностранцы при тех

же обстоятельствах.

2. Договаривающиеся  Государства  будут  принимать  все  меры,

допускаемые их законами и их конституцией, к тому, чтобы обеспечить

устройство  таких  беженцев  на  внеметропольных  территориях,   за

международные отношения которых они несут ответственность.

 

ГЛАВА IV

 

СОЦИАЛЬНОЕ ПОПЕЧЕНИЕ

 

Статья 20

Система пайков

 

Там, где  существует  обязательная для всего населения система

пайков,  регулирующая  общее  распределение  дефицитных  продуктов,

такая  система  применяется  к  беженцам  на  равных  основаниях  с

гражданами.

 

Статья 21

Жилищный вопрос

 

Поскольку жилищный   вопрос    регулируется    законами    или

распоряжениями   или  находится  под  контролем  публичной  власти,

Договаривающиеся Государства будут предоставлять беженцам,  законно

проживающим на их территории, возможно более благоприятное правовое

положение и,  во всяком случае,  положение не менее  благоприятное,

чем   то,   которым   обычно   пользуются  иностранцы  при  тех  же

обстоятельствах.

 

Статья 22

Народное образование

 

1. В   отношении   начального   образования   Договаривающиеся

Государства  будут предоставлять беженцам то же правовое положение,

что и гражданам.

2. В  отношении  других  видов  народного образования,  помимо

начального,  и,  в  частности,  в  отношении  возможности  учиться,

признания иностранных аттестатов, дипломов и степеней, освобождения

от  платы  за  право  учения  и  сборов,  а   также   в   отношении

предоставления   стипендий   Договаривающиеся   Государства   будут

предоставлять  беженцам  возможно  более   благоприятное   правовое

положение  и,  во всяком случае,  положение не менее благоприятное,

чем  то,  которым  обычно  пользуются   иностранцы   при   тех   же

обстоятельствах.

 

Статья 23

Правительственная помощь

 

Договаривающиеся Государства   будут  предоставлять  беженцам,

законно проживающим на их территории,  то же положение, в отношении

правительственной помощи и поддержки, каким пользуются их граждане.

 

Статья 24

Трудовое законодательство и социальное обеспечение

 

1. Договаривающиеся  Государства будут предоставлять беженцам,

законно проживающим на  их  территории,  то  же  положение,  что  и

гражданам, в отношении нижеследующего:

а) вознаграждения за труд,  включая  пособия  на  семью,  если

такие    пособия    являются   частью   вознаграждения   за   труд,

продолжительности рабочего дня,  сверхурочной работы,  оплачиваемых

отпусков,  ограничения  работы на дому,  минимального возраста лиц,

работающих по найму,  ученичества  и  профессиональной  подготовки,

труда женщин и подростков и пользования преимуществами коллективных

договоров,  поскольку  эти  вопросы   регулируются   законами   или

распоряжениями или контролируются административной властью;

b) социального   обеспечения   (законоположений,    касающихся

несчастных   случаев   на   работе,  профессиональных  заболеваний,

материнства,  болезни, инвалидности, старости, смерти, безработицы,

обязанностей  в отношении семьи и других случаев,  которые согласно

внутренним законам  или  распоряжениям  предусматриваются  системой

социального обеспечения) со следующими ограничениями:

i) может   существовать    надлежащий    порядок    сохранения

приобретенных прав и прав, находящихся в процессе приобретения;

ii) законы   или   распоряжения   страны   проживания    могут

предписывать  специальный  порядок получения полного или частичного

пособия,  уплачиваемого полностью  из  государственных  средств,  и

пособий,   выплачиваемых  лицам,  не  выполнившим  всех  условий  в

отношении взносов, требуемых для получения нормальной пенсии.

2. На  право  на  компенсацию  за  смерть  беженца,  явившуюся

результатом несчастного  случая  на  работе  или  профессионального

заболевания,    не    будет    влиять    то   обстоятельство,   что

выгодоприобретатель проживает не  на  территории  Договаривающегося

Государства.

3. Договаривающиеся Государства будут  предоставлять  беженцам

преимущества,  вытекающие  из  заключенных  между собой или могущих

быть заключенными в будущем соглашений о  сохранении  приобретенных

прав  и  прав,  находящихся  в  процессе приобретения,  в отношении

социального обеспечения,  с соблюдением  лишь  тех  условий,  какие

применяются   к   гражданам   государств,   подписавших  упомянутые

соглашения.

4. Договаривающиеся  Государства  благожелательно  отнесутся к

вопросу  о  предоставлении,  поскольку   это   возможно,   беженцам

преимуществ,  вытекающих  из подобных соглашений,  которые в каждый

данный момент могут  быть  в  силе  между  этими  Договаривающимися

Государствами и государствами, не участвующими в договоре.

 

ГЛАВА V

 

АДМИНИСТРАТИВНЫЕ МЕРЫ

 

Статья 25

Административное содействие

 

1. Когда   пользование   каким-либо  правом  беженцами  обычно

требует содействия властей иностранного государства,  к которым эти

беженцы  не  могут  обращаться,  Договаривающиеся  Государства,  на

территории которых проживают упомянутые  беженцы,  будут  принимать

меры к тому, чтобы такое содействие оказывалось им властями данного

государства или какой-либо международной властью.

2. Власть  или власти,  упомянутые в пункте 1,  будут снабжать

беженцев или обеспечат под  своим  наблюдением  снабжение  беженцев

документами  или  удостоверениями,  обычно  выдаваемыми иностранцам

властями  или  через  посредство  властей  государств,   гражданами

которых они являются.

3. Выданные в этом порядке документы или  удостоверения  будут

заменять официальные документы, выдаваемые иностранцам властями или

через  посредство  властей  государств,  гражданами   которых   они

являются,  и будут признаваться действительными,  пока не доказано,

что они недействительны.

4. За   исключением   случаев  особых  льгот,  предоставляемых

неимущим лицам,  за упомянутые  в  настоящей  статье  услуги  может

взиматься   плата;   такая   плата,   однако,   будет  умеренной  и

соответствовать той,  которая за  аналогичные  услуги  взимается  с

граждан.

5. Положения настоящей статьи не затрагивают положений  статей

27 и 28.

 

Статья 26

Свобода передвижения

 

Каждое Договаривающееся    Государство   будет   предоставлять

беженцам, законно проживающим на его территории, право выбора места

проживания и свободного передвижения в пределах его территории, при

условии соблюдения всех правил,  обычно применяемых  к  иностранцам

при тех же обстоятельствах.

 

Статья 27

Удостоверение личности

 

Договаривающиеся Государства   будут   выдавать  удостоверение

личности беженцам,  находящимся на их территории  и  не  обладающим

действительными проездными документами.

 

Статья 28

Проездные документы

 

1. Договаривающиеся   Государства   будут   выдавать   законно

проживающим на  их  территории  беженцам  проездные  документы  для

передвижения   за  пределами  их  территории,  поскольку  этому  не

препятствуют уважительные причины  государственной  безопасности  и

общественного   порядка;   к  таким  документам  будут  применяться

положения    приложенных    к    настоящей    Конвенции     правил.

Договаривающиеся   Государства   могут   выдавать  такие  проездные

документы любому другому находящемуся  на  их  территории  беженцу;

они,  в  частности,  благожелательно  отнесутся  к вопросу о выдаче

подобных  проездных  документов  находящимся   на   их   территории

беженцам,  не  имеющим  возможности  получить  проездной документ в

стране своего законного проживания.

2. Проездные документы, выданные беженцам на основании прежних

международных соглашений участниками таковых,  будут признаваться и

рассматриваться  Договаривающимися Государствами точно так же,  как

если они были выданы на основании настоящей статьи.

 

Статья 29

Налоги

 

1. Договаривающиеся Государства  не  будут  облагать  беженцев

никакими  пошлинами,  сборами  или  налогами,  кроме  или выше тех,

которые при аналогичных условиях взимаются или  могут  взиматься  с

собственных граждан.

2. Положения предыдущего пункта ни в коей  мере  не  исключают

применения к беженцам законов и распоряжений,  касающихся сборов за

выдачу иностранцам  административных  документов,  в  том  числе  и

удостоверений личности.

 

Статья 30

Вывоз имущества

 

1. Договаривающиеся  Государства,  в  соответствии  со  своими

законами  и  распоряжениями,   будут   разрешать   беженцам   вывоз

имущества,  привезенного  ими  с  собой на их территорию,  в другую

страну, в которую им предоставлено право въезда для поселения.

2. Договаривающиеся  Государства  отнесутся  благожелательно к

ходатайствам беженцев о разрешении на вывоз имущества, необходимого

им  для  их поселения в других странах,  в которые им предоставлено

право въезда, где бы это имущество ни находилось.

 

Статья 31

Беженцы, незаконно находящиеся в стране, дающей им приют

 

1. Договаривающиеся Государства не будут налагать взысканий за

незаконный   въезд  или  незаконное  пребывание  на  их  территории

беженцев, которые, прибыв непосредственно из территории, на которой

их   жизни  или  свободе  угрожала  опасность,   предусмотренная  в

статье 1, въезжают или  находятся  на  территории  этих  государств

без разрешения, при условии, что такие беженцы без промедления сами

явятся к властям и представят удовлетворительные объяснения  своего

незаконного въезда или пребывания.

2. Договаривающиеся  Государства  не  будут  стеснять  свободу

передвижения   таких   беженцев   ограничениями,   не   вызываемыми

необходимостью;  такие ограничения будут применяться  только,  пока

статус  этих  беженцев в данной стране не урегулирован или пока они

не  получат  право  на  въезд  в  другую  страну.  Договаривающиеся

Государства  будут  предоставлять таким беженцам достаточный срок и

все необходимые условия для получения ими права на въезд  в  другую

страну.

 

Статья 32

Высылка

 

1. Договаривающиеся  Государства  не  будут  высылать  законно

проживающих на их территории беженцев иначе,  как  по  соображениям

государственной безопасности или общественного порядка.

2. Высылка  таких  беженцев  будет  производиться  только   во

исполнение решений,  вынесенных в судебном порядке.  За исключением

случаев,  когда   этому   препятствуют   уважительные   соображения

государственной    безопасности,    беженцам   будет   дано   право

представления в  свое  оправдание  доказательств  и  обжалования  в

надлежащих   инстанциях   или   перед   лицом   или  лицами,  особо

назначенными надлежащими инстанциями,  а также право иметь для этой

цели своих представителей.

3. Договаривающиеся  Государства  будут  предоставлять   таким

беженцам  достаточный срок для получения законного права на въезд в

другую страну.  Договаривающиеся  Государства  сохраняют  за  собой

право  применять  в  течение  этого  срока  такие  меры внутреннего

характера, которые они сочтут необходимыми.

 

Статья 33

Запрещение высылки беженцев или их принудительного

возвращения (в страны, из которых они прибыли)

 

1. Договаривающиеся   Государства   не  будут  никоим  образом

высылать или возвращать беженцев на границу страны,  где  их  жизни

или   свободе  угрожает  опасность  вследствие  их  расы,  религии,

гражданства,  принадлежности к определенной социальной  группе  или

политических убеждений.

2. Это постановление, однако, не может применяться к беженцам,

рассматриваемым  в силу уважительных причин как угроза безопасности

страны,  в которой они находятся,  или осужденным вошедшим  в  силу

приговором   в   совершении   особенно   тяжкого   преступления   и

представляющим общественную угрозу для страны.

 

Статья 34

Натурализация

 

Договаривающиеся Государства будут  по  возможности  облегчать

ассимиляцию и натурализацию беженцев. В частности, они будут делать

все  от   них   зависящее   для   ускорения   делопроизводства   по

натурализации  и  возможного  уменьшения  связанных  с ним сборов и

расходов.

 

ГЛАВА VI

 

ПОЛОЖЕНИЯ, КАСАЮЩИЕСЯ ПРИМЕНЕНИЯ КОНВЕНЦИИ

И ПЕРЕХОДНОГО ПЕРИОДА

 

Статья 35

Сотрудничество между национальными властями

и Организацией Объединенных Наций

 

1. Договаривающиеся  Государства  обязуются   сотрудничать   с

Управлением  Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по

делам беженцев или любым  другим  органом  Объединенных  Наций,  на

который может перейти выполнение его функций, и, в частности, будут

содействовать  выполнению  им   обязанностей   по   наблюдению   за

применением положений настоящей Конвенции.

2. Для того чтобы дать  Управлению  Верховного  комиссара  или

любому  другому  органу  Объединенных Наций,  который станет на его

место,  возможность   представлять   доклады   надлежащим   органам

Объединенных Наций, Договаривающиеся Государства обязуются снабжать

их в надлежащей форме требуемыми ими сведениями  и  статистическими

данными относительно:

а) положения беженцев,

b) проведения в жизнь настоящей Конвенции и

с) законов,  распоряжений и декретов,  находящихся в силе  или

могущих впоследствии вступить в силу по вопросу о беженцах.

 

Статья 36

Сведения о национальных и законодательных актах

 

Договаривающиеся Государства  сообщат  Генеральному  секретарю

Организации  Объединенных  Наций  текст  законов  и   распоряжений,

изданных ими в целях проведения в жизнь настоящей Конвенции.

 

Статья 37

Ранее заключенные конвенции

 

С сохранением  в  силе  пункта 2 статьи 28 настоящей Конвенции

эта Конвенция для участвующих в ней сторон  заменяет  акты  5  июля

1922 г.,  31 мая 1924 г., 12 мая 1926 г., 30 июня 1928 г. и 30 июля

1935 г.,  конвенции 28 октября  1933  г.  и  10  февраля  1938  г.,

Протокол 14 сентября 1939 г. и Соглашение 15 октября 1946 года.

 

ГЛАВА VII

 

ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ

 

Статья 38

Разрешение споров

 

Все споры,  возникающие  между участниками настоящей Конвенции

относительно ее толкования или применения,  которые не  могут  быть

разрешены  иным  способом,  по  требованию любой из спорящих сторон

будут передаваться в Международный Суд.

 

Статья 39

Подписание, ратификация и присоединение

 

1. Настоящая Конвенция будет открыта для подписания  в  Женеве

28  июля  1951  г.  и после этого будет депонирована у Генерального

секретаря Организации Объединенных Наций.  Она  будет  открыта  для

подписания в Европейском отделении Организации Объединенных Наций с

28 июля по 31 августа 1951 г.  и будет вновь открыта для подписания

в   Центральных   учреждениях   Организации  Объединенных  Наций  с

17 сентября 1951 г. по 31 декабря 1952 года.

2. Настоящая Конвенция будет открыта для подписания  от  имени

всех государств — членов Организации Объединенных Наций, а также от

имени   любого   другого   государства,   получившего   приглашение

участвовать  в  Конференции полномочных представителей по вопросу о

статусе беженцев и  апатридов,  или  любого  государства,  которому

Генеральная  Ассамблея предложит подписать ее.  Настоящая Конвенция

подлежит  ратификации,   причем   ратификационные   грамоты   будут

депонированы  у  Генерального  секретаря  Организации  Объединенных

Наций.

3. Настоящая Конвенция будет открыта с 28  июля  1951  г.  для

присоединения  государств,  упомянутых в пункте 2 настоящей статьи.

Присоединение   будет   производиться   путем    депонирования    у

Генерального   секретаря  Организации  Объединенных  Наций  акта  о

присоединении.

 

Статья 40

Постановления о территориальном применении Конвенции

 

1. Любое государство  может  при  подписании  или  ратификации

Конвенции  или присоединении к ней заявить,  что действие настоящей

Конвенции распространяется на  все  или  некоторые  территории,  за

международные    отношения   которых   данное   государство   несет

ответственность. Такое заявление вступит в силу в день вступления в

силу Конвенции для данного государства.

2. В  любой  последующий   момент   подобное   распространение

действия  Конвенции  должно быть объявлено посредством уведомления,

адресованного  Генеральному  секретарю   Организации   Объединенных

Наций,  и  вступит  в  силу  на девяностый день после дня получения

Генеральным  секретарем  Организации   Объединенных   Наций   этого

уведомления  или  же в день вступления в силу Конвенции для данного

государства, если эта последняя дата является более поздней.

3. В  отношении  тех  территорий,  на  которые при подписании,

ратификации    или    присоединении    настоящая    Конвенция    не

распространялась,  каждое  заинтересованное  государство рассмотрит

вопрос о возможности принятия мер,  необходимых для распространения

применения  настоящей  Конвенции  на  такие территории,  с согласия

правительств таких территорий,  там где это необходимо по  причинам

конституционного характера.

 

Статья 41

Постановления о федеративных государствах

 

К государствам   федеративного  или  неунитарного  типа  будут

применяться следующие положения:

а) в   отношении   тех  статей  настоящей  Конвенции,  которые

подпадают    под     законодательную     юрисдикцию     федеральной

законодательной  власти,  обязательства  федерального правительства

будут в указанных пределах соответствовать обязательствам сторон  в

настоящей Конвенции, не являющихся федеративными государствами;

b) в отношении статей настоящей Конвенции,  которые  подпадают

под   законодательную   юрисдикцию  входящих  в  федерацию  штатов,

провинций или  кантонов,  не  обязанных  согласно  конституционному

строю   федерации   принимать   законодательные  меры,  федеральное

правительство при первой  возможности  осведомит  об  этих  статьях

надлежащие  власти штатов,  провинций или кантонов,  сопроводив это

сообщение своим благоприятным отзывом;

с) федеративные  государства,  являющиеся стороной в настоящей

Конвенции,   по   требованию   любого   другого   Договаривающегося

Государства,  переданному  через Генерального секретаря Организации

Объединенных Наций, представят справку о существующих в федерации и

ее   составных   частях  законах  и  практике  в  отношении  любого

конкретного положения Конвенции с  указанием  того,  в  какой  мере

данное  положение  было  проведено в жизнь законодательным или иным

путем.

 

Статья 42

Оговорки

 

1. При  подписании,  ратификации   или   присоединении   любое

государство   может   делать   оговорки  к  статьям  Конвенции,  за

исключением статей 1,  3 и 4, пункта 1 статьи 16, статей 33 и 36-46

включительно.

2. Любое государство,  сделавшее  оговорку  в  соответствии  с

пунктом  1  настоящей  статьи,  может во всякое время отказаться от

этой  оговорки  путем  уведомления  о  том  Генерального  секретаря

Организации Объединенных Наций.

 

Статья 43

Вступление в силу

 

1. Настоящая  Конвенция  вступит  в силу на девяностый день со

дня  депонирования  шестой  ратификационной  грамоты  или  акта   о

присоединении.

2. Для  всех  государств,   ратифицировавших   Конвенцию   или

присоединившихся  к  ней после депонирования шестой ратификационной

грамоты или акта о  присоединении,  Конвенция  вступит  в  силу  на

девяностый  день  со дня депонирования соответствующим государством

своей ратификационной грамоты или акта о присоединении*.

 

Статья 44

Денонсация

 

1. Любое Договаривающееся  Государство  может  в  любое  время

денонсировать  настоящую  Конвенцию  посредством уведомления на имя

Генерального секретаря Организации Объединенных Наций.

2. Такая   денонсация  вступит  в  силу  для  соответствующего

Договаривающегося Государства  через  один  год  со  дня  получения

уведомления Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций.

3. Любое  государство,  сделавшее  заявление   или   пославшее

уведомление  на  основании  статьи  40,  может  в любое время после

этого,  посредством  уведомления  на  имя  Генерального   секретаря

Организации  Объединенных  Наций,  заявить,  что Конвенция не будет

распространяться на  соответствующую  территорию  через  год  после

получения Генеральным секретарем указанного уведомления.

____________

* Вступила в силу для Российской Федерации 1 февраля 1993 г.

 

Статья 45

Пересмотр

 

1. Любое   Договаривающееся   Государство   может  посредством

уведомления на имя Генерального секретаря Организации  Объединенных

Наций в любое время потребовать пересмотра настоящей Конвенции.

2. Генеральная Ассамблея Организации Объединенных Наций  будет

рекомендовать   соответствующие   меры,   если   в  связи  с  таким

требованием будет необходимо принять какие-либо меры.

 

Статья 46

Уведомления, рассылаемые Генеральным секретарем

Организации Объединенных Наций

 

Генеральный секретарь  Организации  Объединенных  Наций  будет

сообщать всем членам Организации Объединенных Наций и государствам,

не являющимся членами таковой, упомянутым в статье 39:

а) о  заявлениях  и  уведомлениях,  поступивших  на  основании

раздела В статьи 1;

b) о подписях,  ратификациях и присоединениях, предусмотренных

в статье 39;

с) о заявлениях и уведомлениях, предусмотренных в статье 40;

d) об  оговорках  и  отказах  от  оговорок,  предусмотренных в

статье 42;

е) о  дне вступления в силу настоящей Конвенции в соответствии

со статьей 43;

f) о денонсациях и уведомлениях, предусмотренных в статье 44;

g) о   требованиях    пересмотра,  поступивших   на  основании

статьи 45.

В удостоверение чего нижеподписавшиеся, будучи должным образом

уполномочены,   подписали   настоящую   Конвенцию  от  имени  своих

правительств.

 

Совершено в  Женеве,  июля  двадцать  восьмого   дня,   тысяча

девятьсот пятьдесят первого года,  в одном экземпляре, английский и

французский  тексты  которого  являются  равно  аутентичными,  этот

экземпляр  депонируется  в  архиве Организации Объединенных Наций и

заверенные  копии  его  препровождаются  всем  членам   Организации

Объединенных  Наций и государствам,  не являющимся членами таковой,

упомянутыми в статье 39.

 

КОММЕНТАРИЙ

 

Пункт 1

 

1. Проездные  документы,  о  которых  говорится  в  статье  28

настоящей Конвенции, должны соответствовать прилагаемому образцу.

2. Эти документы должны выдаваться по  крайней  мере  на  двух

языках, причем одним из них должен быть английский или французский.

 

Пункт 2

 

С учетом  устанавливаемых  странами  правил выдачи документов,

дети  могут  вноситься  в  проездные  документы  родителя  или  при

исключительных   обстоятельствах   в  документы  другого  взрослого

беженца.

 

Пункт 3

 

Пошлины, взимаемые за выдачу документов,  не должны  превышать

самых низких пошлин за национальные паспорта.

 

Пункт 4

 

Не считая  особых или исключительных случаев,  документ должен

быть действительным в как можно большем числе стран.

 

Пункт 5

 

Документ должен быть действительным в течение одного или  двух

лет по усмотрению выдающих документ властей.

 

Пункт 6

 

1. Возобновление или продление срока действия документа входят

в компетенцию выдавшего документ органа власти,  пока  владелец  не

поселится  на  законных  основаниях  на  другой  территории и будет

законно проживать на территории вышеупомянутого органа власти.  При

тех же условиях выдача нового документа входит в компетенцию органа

власти, выдавшего прежний документ.

2. Дипломатические или консульские власти, имеющие специальные

полномочия для этих целей,  должны иметь право продления на период,

не превышающий шести месяцев,  срока действия проездных документов,

выданных их правительствами.

3. Договаривающиеся    Государства    будут    благожелательно

рассматривать вопрос о возобновлении или продлении  срока  действия

проездных документов или выдаче новых документов беженцам, более не

проживающим на законных основаниях на их территории  и  не  имеющим

возможности получить проездные документы из страны своего законного

местожительства.

 

Пункт 7

 

Договаривающиеся Государства     признают     действительность

документов,   выданных  в  соответствии  с  положениями  статьи  28

настоящей Конвенции.

 

Пункт 8

 

Компетентные власти   страны,   в   которую   беженец   желает

переехать,  оформляют  визу  в  документе,  владельцем  которого он

является, если такая виза необходима и если они готовы его принять.

 

Пункт 9

 

1. Договаривающиеся Государства  обязаны  выдавать  транзитные

визы беженцам, получившим визы территории пункта назначения.

2. В выдаче таких виз может быть отказано по причинам, которые

оправдывают отказ в выдаче любому иностранцу.

 

Пункт 10

 

Пошлина за  выдачу  выездных,  въездных  или транзитных виз не

должна  превышать  минимальные  пошлины  за  визы  для  заграничных

паспортов.

 

Пункт 11

 

Когда беженец   законно   поселился   на   территории  другого

государства, ответственность за выдачу нового документа по условиям

и  положениям  статьи  28  переходит  к  компетентным  властям этой

территории, к которым беженец имеет право обращаться.

 

Пункт 12

 

Власти, выдающие новый документ, должны изъять старый документ

и  вернуть его выдавшей стране,  если в документе записано,  что он

подлежит возвращению;  в противном случае они  должны  изъять  этот

документ и уничтожить его.

 

Пункт 13

 

1. Каждое  Договаривающееся  Государство обязано вновь принять

на  своей  территории  в  любое  время  в  течение  срока  действия

документа   владельца   проездного   документа,   выданного   им  в

соответствии со статьей 28 настоящей Конвенции.

2. С  учетом  положения предыдущего подпункта Договаривающееся

Государство может потребовать от держателя документа выполнения тех

формальностей,  которые  могут быть предписаны в отношении выезда с

его территории или возвращения в нее.

3. Договаривающиеся  Государства  сохраняют  за  собой право в

исключительных случаях или  в  случаях,  когда  пребывание  беженца

разрешается   на   определенный   период,   при   выдаче  документа

ограничивать период, в течение которого беженец может возвратиться,

не менее тремя месяцами.

 

Пункт 14

 

За единственным   исключением   условий  пункта  13  положения

настоящего комментария  никоим  образом  не  затрагивают  законы  и

правила,   регулирующие   условия  принятия,  проезда,  проживания,

поселения и выезда с территорий Договаривающихся Государств.

 

Пункт 15

 

Ни выдача документа, ни въезд по этому документу не определяют

и   не   затрагивают  положения  владельца  документа,  особенно  в

отношении его национальности.

 

Пункт 16

 

Выдача документа никоим образом не дает его  владельцу  защиты

дипломатических   или   консульских  властей  страны  выдачи  и  не

предоставляет этим властям права защиты.

 

 

____________

 

 

ПРИЛОЖЕНИЕ

 

 

Образец проездного документа

 

Документ должен  иметь  форму  брошюры  (приблизительно  15х10

сантиметров).

Рекомендуется, чтобы  он  был  отпечатан таким образом,  чтобы

подтирания или изменения химическими  или  иными  средствами  могли

быть  без труда обнаружены и чтобы слова «Конвенция от 28 июля 1951

года» были отпечатаны на каждой странице на языке страны выдачи.

___________________________________________________________________

 

 

(Обложка брошюры)

 

ПРОЕЗДНОЙ ДОКУМЕНТ

 

(Конвенция от 28 июля 1951 года)

___________________________________________________________________

N__________________

 

(1)

 

ПРОЕЗДНОЙ ДОКУМЕНТ

 

(Конвенция от 28 июля 1951 года)

 

Срок действия настоящего документа истекает _______________________

если он не продлен или не возобновлен.

 

Фамилия ___________________________________________________________

Имя(ена) __________________________________________________________

Его сопровождают __________________________________ ребенок (дети).

 

1. Настоящий  документ выдан с единственной целью предоставить

его владельцу  проездной  документ,  который  может  использоваться

вместо  национального  паспорта.  Он  не  наносит  ущерба  и никоим

образом не затрагивает национальность его владельца.

 

2. Владелец имеет разрешение на возвращение в ________________

__________________________________ (указать  здесь  страну,  власти

которой выдают этот документ)

или до _________________________________________________ если далее

не указана более поздняя дата.

(Период, в   течение   которого   владелец   документа   может

возвратиться, должен быть не менее трех месяцев).

 

3. Если владелец документа поселится не в той стране,  которая

выдала   настоящий  документ,  он  должен,  если  он  желает  снова

путешествовать,  обратиться к компетентным  властям  страны  своего

проживания  за новым документом.  (Старый проездной документ должен

быть изъят властями, выдающими новый документ, и возвращен властям,

выдавшим старый документ)*.

 

(В настоящем документе содержится ____ страниц, не считая обложки.)

___________

* Предложение  в скобках может быть вставлено правительствами,

желающими это сделать.

 

___________________________________________________________________

 

(2)

 

Место и дата рождения _____________________________________________

Занятие ___________________________________________________________

Настоящее местожительство

** Девичья фамилия и имя(ена) жены ________________________________

___________________________________________________________________

** Фамилия и имя мужа _____________________________________________

___________________________________________________________________

____________

** Ненужное вычеркнуть.

 

Описание

 

Рост _________________________________________________________

Волосы _______________________________________________________

Цвет глаз ____________________________________________________

Нос __________________________________________________________

Форма лица ___________________________________________________

Цвет лица ____________________________________________________

Особые приметы _______________________________________________

 

Дети, сопровождающие владельца документа

 

Фамилия           Имя(ена)          Место и дата        Пол

рождения

 

________________   ________________   _________________   _________

________________   ________________   _________________   _________

________________   ________________   _________________   _________

________________   ________________   _________________   _________

 

(В этом документе содержится _________ страниц, не считая обложки.)

 

___________________________________________________________________

 

(3)

Фотография владельца документа и печать выдающих властей

 

Отпечатки пальцев владельца документа (если требуются)

 

Подпись владельца _________________________________________________

 

(В этом документе содержится _________ страниц, не считая обложки.)

 

___________________________________________________________________

 

(4)

 

1. Настоящий документ действителен для следующих стран:

___________________________________________________________________

___________________________________________________________________

___________________________________________________________________

___________________________________________________________________

2. Документ  или документы,  на основе которых выдан настоящий

документ:

___________________________________________________________________

___________________________________________________________________

___________________________________________________________________

 

Выдан _______________________________

 

Дата ________________________________

Подпись и печать властей, выдавших

документ:

 

Пошлина  уплачена

 

(В этом документе содержится _________ страниц, не считая обложки.)

 

___________________________________________________________________

 

(5)

 

Продление или возобновление срока

действия документа

 

Пошлина уплачена:               от ________________________________

до ________________________________

Совершено в ________________    Дата  _____________________________

 

Подпись и печать властей, продливших

или возобновивших срок действия

настоящего документа:

 

____________

 

Продление или возобновление срока

действия документа

 

Пошлина уплачена:               от ________________________________

до ________________________________

Сделано в __________________    Дата  _____________________________

 

Подпись и печать властей, продливших

или возобновивших срок действия

настоящего документа:

 

(В настоянием документе содержится ____ страниц, исключая обложку.)

 

___________________________________________________________________

 

(6)

 

Продление или возобновление срока

действия документа

 

Пошлина уплачена:               от ________________________________

до ________________________________

Совершено в ________________    Дата  _____________________________

 

Подпись и печать властей, продливших

или возобновивших срок действия

настоящего документа:

 

____________

 

Продление или возобновление срока

действия документа

 

Пошлина уплачена:               от ________________________________

до ________________________________

Совершено в ________________    Дата  _____________________________

 

Подпись и печать властей, продливших

или возобновивших срок действия

настоящего документа:

 

(В настоящем документе содержится _____ страниц, исключая обложку.)

 

___________________________________________________________________

 

(7-32)

 

Визы

 

Фамилия владельца  настоящего  документа  должна повторяться в

каждой визе.

 

(В настоящем документе содержится _____ страниц, исключая обложку.)

 

___________________________________________________________________

 

 

____________

 

 

НАВЕРХ СТРАНИЦЫ

 
Рейтинг@Mail.ru