ГРАЖДАНСКОЕ ПРАВО
ТЕСТЫ

Европейская конвенция об эквивалентности дипломов, ведущих к доступу в университеты

 
Официальный перевод на русский язык

 

Правительства стран  —  членов  Совета   Европы,   подписавшие

настоящую Конвенцию,

считая, что одна из целей Совета Европы состоит  в  проведении

линии на совместные действия в области культуры и науки;

считая, что лучшему достижению этой цели будет  способствовать

свободный  доступ  европейской молодежи к интеллектуальным ресурсам

членов Совета;

считая, что  университет  является одним из главных источников

интеллектуальной деятельности любой страны;

считая, что  учащимся,  успешно  завершившим  среднее школьное

образование на территории одного  из  членов  Совета,  должны  быть

предоставлены  все  возможности  для поступления по своему выбору в

университет, расположенный на территории других членов Совета;

считая, что для обеспечения таких возможностей, предоставление

которых желательно также в интересах свободы передвижения из  одной

страны   в   другую  страну,  требуется  признание  эквивалентности

дипломов, ведущих к доступу в университеты,

договорились о нижеследующем:

 

Статья 1

 

1. Каждая   Договаривающаяся   Сторона   в   целях   приема  в

расположенные на  ее  территории  университеты,  если  такой  прием

подпадает   под   контроль   государства,  признает  эквивалетность

дипломов,  выданных на  территории  любой  другой  Договаривающейся

Стороны,  являющихся  документами об образовании,  необходимыми для

приема в  аналогичные  учебные  заведения  страны,  в  которой  эти

дипломы были выданы.

2. Прием в любой университет зависит от наличия мест.

3. Каждая Договаривающаяся Сторона оставляет за собой право не

применять положения пункта 1 в отношении своих граждан.

4. В  случае,  когда  прием  в университеты,  расположенные на

территории одной  из  Договаривающихся  Сторон,  не  подпадает  под

контроль   государства,  то  эта  Договаривающаяся  Сторона  должна

передать текст настоящей Конвенции соответствующим университетам  и

всячески   добиваться   принятия   ими   принципов,  оговоренных  в

предыдущих пунктах.

 

Статья 2

 

Каждая Договаривающаяся Сторона в течение  одного  года  после

вступления  в  силу  настоящей  Конвенции  направляет  Генеральному

секретарю Совета Европы письменный перечень мер,  принятых в  целях

осуществления положений предыдущей статьи.

 

Статья 3

 

Генеральный секретарь    Совета   Европы   направляет   другим

Договаривающимся Сторонам информацию, полученную от каждой из них в

соответствии  со  статьей  2,  и  информирует  Комитет  министров о

прогрессе, достигнутом в имплементации настоящей Конвенции.

 

Статья 4

 

Для целей настоящей Конвенции:

a) термин  «диплом»  означает любой диплом,  свидетельство или

другой документ об образовании,  независимо от формы его выдачи или

регистрации,    который    дает    право    его    обладателю   или

заинтересованному лицу подать заявление о приеме в университет;

b) термин «университеты» означает:

i)  университеты;

ii) образовательные учреждения        на         территории

Договаривающейся   Стороны,   рассматриваемые   ею  как

аналогичные по своему характеру университетам.

 

Статья 5

 

1. Настоящая  Конвенция  открыта для подписания членами Совета

Европы. Она подлежит ратификации Ратификационная грамота сдается на

хранение Генеральному секретарю Совета Европы.

2. Конвенция вступает в силу с даты сдачи на хранение  третьей

ратификационной грамоты.

3. Впоследствии в отношении любого участника,  подписавшего  и

ратифицировавшего  Конвенцию,  она  вступает в силу с даты сдачи на

хранение ратификационной грамоты*.

4. Генеральный секретарь Совета Европы уведомляет всех  членов

Совета  Европы  о  вступлении Конвенции в силу,  о Договаривающихся

Сторонах,  которые  ее  ратифицировали  и  впоследствии  сдали   на

хранение ратификационные грамоты.

 

Статья 6

 

Комитет министров  Совета  Европы   может   пригласить   любое

государство,   не   являющееся   членом  Совета,  присоединиться  к

настоящей Конвенции. Любое получившее такое предложение государство

может  присоединиться к Конвенции путем сдачи на хранение документа

о присоединении Генеральному секретарю Совета,  который  уведомляет

об   этом   все   Договаривающиеся   Стороны.  В  отношении  любого

присоединяющегося государства настоящая Конвенция вступает в силу с

даты сдачи на хранение документа о присоединении.

 

В удостоверение чего нижеподписавшиеся,  должным образом на то

уполномоченные, подписали настоящую Конвенцию.

 

Совершено в  Париже  11  декабря  1953  года  на  английском и

французском языках,  причем оба текста  имеют  одинаковую  силу,  в

единственном экземпляре,  который  хранится в архиве Совета Европы.

Генеральный секретарь направляет заверенные копии Конвенции каждому

из подписавших ее Правительств.

_____________

* Конвенция   вступила   в   силу   для  Российской  Федерации

17 сентября 1999 года.

 

 

___________

 

 

 

Официальный перевод на русский язык

 

П Р О Т О К О Л

 

к Европейской конвенции об эквивалентности дипломов,

ведущих к доступу в университеты

 

 

Государства —  члены  Совета  Европы,  подписавшие   настоящий

Протокол,  принимая  во  внимание  цели  Европейской  конвенции  об

эквивалентности  дипломов,  ведущих  к  доступу   в   университеты,

подписанной  в Париже 11 декабря 1953 года,  в дальнейшем именуемой

«Конвенция»,

считая целесообразным  дополнить  эту  Конвенцию,  с тем чтобы

распространить   предоставляемые   Конвенцией    преимущества    на

обладателей   дипломов,   являющихся  документами  об  образовании,

которые необходимы для приема в университеты,  в тех случаях, когда

такие  дипломы  выдаются учебными заведениями,  над которыми другая

Договаривающаяся Сторона официально попечительствует  за  пределами

своей  территории  и  чьи  дипломы  приравниваются  ею  к дипломам,

выдаваемым на ее территории,

согласились о нижеследующем:

 

Статья 1

 

1. Каждая   Договаривающаяся   Сторона   в   целях   приема  в

расположенные на  ее  территории  университеты,  если  такой  прием

подпадает   под   контроль  государства,  признает  эквивалентность

дипломов,  выданных  учебными  заведениями,  над  которыми   другая

Договаривающаяся  Сторона  официально попечительствует за пределами

своей территории  и  чьи  дипломы  приравниваются  ею  к  дипломам,

выдаваемым на ее территории.

2. Прием в любой университет зависит от наличия мест.

3. Каждая Договаривающаяся Сторона оставляет за собой право не

применять положения пункта 1 в отношении своих граждан.

4. В тех случаях, когда прием в университеты, расположенные на

территории одной  из  Договаривающихся  Сторон,  не  подпадает  под

контроль   государства,  то  эта  Договаривающаяся  Сторона  должна

передать текст настоящего Протокола соответствующим университетам и

всячески   добиваться   принятия   ими   принципов,  оговоренных  в

предыдущих пунктах настоящей статьи.

 

Статья 2

 

Каждая Договаривающаяся   Сторона   направляет    Генеральному

секретарю  Совета  Европы  список  расположенных  за  пределами  ее

территории учебных заведений,  официальным попечителем которых  она

является  и  которые  выдают  дипломы,  являющиеся  документами  об

образовании,  необходимыми  для  приема  в  расположенные   на   ее

территории университеты.

 

Статья 3

 

Для целей настоящего Протокола:

a) термин «диплом» означает любой  диплом,  свидетельство  или

другой документ об образовании,  независимо от формы его выдачи или

регистрации, который необходим для приема в университет;

b) термин «университеты» означает:

i)  университеты;

ii) образовательные учреждения         на        территории

Договаривающейся  Стороны,   рассматриваемые   ею   как

аналогичные по своему характеру университетам;

c) термин  «территория  Договаривающейся   Стороны»   означает

территорию метрополии этой Стороны.

 

Статья 4

 

1. Государства    —    члены    Совета    Европы,   являющиеся

Договаривающимися     Сторонами     Конвенции,     могут      стать

Договаривающимися Сторонами настоящего Протокола путем:

a) подписания  без  оговорки  в  отношении   ратификации   или

принятия;

b) подписания с оговоркой в отношении ратификации или принятия

с последующей ратификацией или принятием.

2. Любое  государство,  присоединившееся  к  Конвенции,  может

присоединиться к настоящему Протоколу.

3. Ратификационные   грамоты,   документы   о   принятии   или

присоединении  сдаются  на  хранение  Генеральному секретарю Совета

Европы.

 

Статья 5

 

1. Настоящий Протокол вступает  в  силу  по  истечении  одного

месяца,  считая  с даты,  на которую два государства — члена Совета

Европы подписали его  без  оговорки  в  отношении  ратификации  или

принятия  или  ратифицировали  или  приняли  его  в  соответствии с

положениями статьи 4.

2. В  отношении  любого  государства  —  члена  Совета Европы,

которое впоследствии подписывает Протокол без оговорки в  отношении

ратификации  или  принятия или ратифицирует или принимает настоящий

Протокол,  он вступает в силу по истечении  одного  месяца  с  даты

подписания  или  сдачи  на  хранение  ратификационной  грамоты  или

документа о принятии*.

3. В  отношении  любого присоединившегося государства Протокол

вступает в силу по истечении одного месяца с даты сдачи на хранение

документа о  присоединении.  Вместе  с  тем   такое   присоединение

вступает в силу только с даты вступления в силу Протокола.

 

Статья 6

 

1. Настоящий Протокол заключается на неопределенный срок.

2. Любая  Договаривающаяся  Сторона  может выйти из настоящего

Протокола  путем  направления  уведомления  Генеральному  секретарю

Совета Европы.

3. Такой выход вступает в силу по истечении  шести  месяцев  с

даты получения соответствующего уведомления Генеральным секретарем.

 

Статья 7

 

Генеральный секретарь  Совета  Европы уведомляет государства —

члены Совета и любое  государство,  присоединившееся  к  настоящему

Протоколу:

a) о любом подписании без оговорки в отношении ратификации или

принятия;

b) о любом подписании с оговоркой в отношении ратификации  или

принятия;

c) о  сдаче  на  хранение   любой   ратификационной   грамоты,

документа о принятии или присоединении;

d) о  дате  вступления   в   силу   настоящего   Протокола   в

соответствии с положением статьи 5;

e) о  любом   уведомлении,   полученном   в   соответствии   с

положениями статей 2 и 6.

 

В удостоверение чего нижеподписавшиеся,  должным образом на то

уполномоченные, подписали настоящий Протокол.

 

Совершено в  Страсбурге  3  июня  1964  года  на  английском и

французском языках,  причем оба текста  имеют  одинаковую  силу,  в

единственном  экземпляре,  который хранится в архиве Совета Европы.

Генеральный секретарь Совета  Европы  направляет  заверенные  копии

Протокола  каждому  из  подписавших его или присоединившихся к нему

государств.

 

Ратифицированы  Федеральным  Собранием (Федеральный  закон  от 8 июля 1999 г.  N 147-ФЗ — «Бюллетень международных договоров» N 10 за 1999 год)

____________

* Протокол вступил в силу для Российской Федерации 17  октября 1999 года.

 

 

 

НАВЕРХ СТРАНИЦЫ

 
Рейтинг@Mail.ru